影视剧里你注意不到的土著级口语表达

  • 时间:2025-11-22 23:08 作者: 来源: 阅读:0
  • 扫一扫,手机访问
摘要:要彻底掌握一门外语,不仅仅要靠单词的积累,更重大的是要在轻松、愉快的学习氛围中,了解与该语言相关的文化背景,学会套用native speaker的思维模式,来使用他们最常用的语汇、句型,对语言进行整体定位。唯有如此,才能在短期内迅速掌握这门语言。Break a leg!祝好运? break a leg本义是“打断一条腿”。有一种说法是,相传淘气的精灵(elf)会让与愿望相反的事发生。于是人们故意说

要彻底掌握一门外语,不仅仅要靠单词的积累,更重大的是要在轻松、愉快的学习氛围中,了解与该语言相关的文化背景,学会套用native speaker的思维模式,来使用他们最常用的语汇、句型,对语言进行整体定位。唯有如此,才能在短期内迅速掌握这门语言。

Break a leg!

祝好运

? break a leg本义是“打断一条腿”。有一种说法是,相传淘气的精灵(elf)会让与愿望相反的事发生。于是人们故意说“祝你断一条腿”,希望借此骗过那些精灵。最早用于演出前预祝成功,目前使用更加广泛,相当于good luck。

Break a leg on your final!

期末考试祝好运啊!

? 祈求好运还可以用一个动作表明,keep one’s fingers crossed即手指交叉,一般是用中指压住食指。

I will keep my fingers crossed for your driving test!

我会为你的驾驶考试祈求好运的!

Does that ring a bell?

你有印象么?

? ring a bell本义是“鸣钟”,在大脑中有钟声回荡,即表明“听起来耳熟,唤起记忆”。

Her name rings a bell, but I don’t remember where we met.

她的名字听起来有点印象,但是想不起来我们在哪里见过了。

? 有的人会经历似曾相识的感觉,英语里借用一个法语词叫作déjà vu([?de??ɑ? ?vu?])意思是“既视感,记忆幻觉”。

As I walked by the bench, I had a strong sense of déjà vu.

在我走过长凳的时候,突然有了种强烈的既视感 。

Good for you!

干得美丽!

? 这句话和congratulations(祝贺)的意思接近,不过不论成就大小都可以用。此外,同样的意思还可以用另一个短语:Way to go!

A: I was accepted to 5 universities!

我被5所大学录取了!

B: Wow, good for you!

哇,你太厉害了!

? 如果别人尝试失败了但还要鼓励对方,可以说“It was close!”(接近了,就差一点点!)不过要注意的是,不能用“Nice try.”来表达这个意思,由于后者的意思是“想得美”。

A: Can I borrow your SLR camera?

能不能借你的单反用用啊?

B: Nice try. But don’t even dream about it.

想得美,做梦也别想!

I can’t get over you.

忘记你我做不到。

? over表明“忘记;熬过;释怀”。

I’m over you!

我已经把你放下了!

? get over还可形容“反应过来,回过神儿来”。列如,如果你看到以前相貌平平的同学目前很美,就可以说:I can’t get over how great you look! 真不敢信任,你目前这么美了!

? I’m all over you! 意思则完全不同,表明“我超级喜爱你!”。all over表明整个人都扑到什么上面,极其迷恋。

I’m not falling for this again.

我不会再上当了。

? fall for something: allow oneself to be persuaded by something 信任某事

The salesman said the car was in good condition, and I was foolish enough to fall for it.

推销员说这辆汽车状况良好, 而我竟傻到信以为真。

I’m surprised you fell for that trick.

真不敢想象你居然信任这个骗局。

? fall for somebody: fall in love with somebody 被某人所吸引;爱上某人;迷恋某人

They met, fell for each other and got married six weeks later.

他们俩一见倾心,6个星期后就结了婚。

学更多地道英语关注实战英语口语交流

微信订阅号:practiceEnglish (长按微信号复制关注)

每日分享英语心情美文,美剧美语思维学习,地道英语口语,英语歌训练语音语调,关注微信每日学地道英语。

  • 全部评论(0)
最新发布的资讯信息
【系统环境|】八股已死、场景当立(场景篇-设计模式篇)(2025-11-22 23:27)
【系统环境|】群、环、域(2025-11-22 23:26)
【系统环境|】深度解析:基于Python的分布式缓存系统实现与性能优化(2025-11-22 23:26)
【系统环境|】TP区块链下载全解析:从技术原理到代码实现(2025-11-22 23:25)
【系统环境|】大模型在急性肾衰竭预测及临床方案制定中的应用研究(2025-11-22 23:25)
【系统环境|】特价股票投资中的可持续供应链管理整合方法(2025-11-22 23:24)
【系统环境|】第193期 如何微调大语言模型(LLM)(内含源码细节)(2025-11-22 23:23)
【系统环境|】用Python构建智能推荐系统:技术赋能美好生活(2025-11-22 23:23)
【系统环境|】企业估值中的氢能源应用评估(2025-11-22 23:22)
【系统环境|】ansible 学习之路(2025-11-22 23:22)
手机二维码手机访问领取大礼包
返回顶部